2013년 8월 23일 금요일

국제 결혼 한국 호적 일본어 번안 및 번역

국제 결혼 한국 호적 일본어 번안 및 번역
한국호적 일본어 번안 및 번역.doc


본문
本籍 : ソウル 特別市 中浪區 面牧洞 111-11 戶籍扁題 : [扁題日] 2004年 01月 08日前戶主との 官界父 : 金末洞 母 : 李孝理 . . 본적 : 서울 특별시 중랑구 면목동 111-11 호적편제 : [편제일] 2004년 01월 08일 전호주와의 관계 부 : 김말동 모 : 이효리 . .

본문내용
李孝理
性 : 男
本 : 牙山
前戶籍 : ソウル 特別市 中浪區 面牧洞 100-00 戶主 金九羅
戶主 : 金甲突
出生 : 書記 1975年 01月 01日
住民登錄番號 : 750101-11111111
出生 [出生場所]濟州島 南濟州郡 西歸邑 111番地
[新古日]1975年 01月 05日
[新古人]父
婚姻 [婚姻 新古日] 2006年 05月 05日
[法定 分家日] 2006年 05月 05日
[配偶者] 麻生直子
[配偶者の 出生年月日] 1978年 11月 11日
[配偶者の 國籍] 日本
位 謄本は 戶籍の 內容と 一致を 證明します.
書記 2006年 05月 17日
ソウル 特別市 中浪區廳長 ムンビョングォン
飜譯者 : 金末洞
住民登錄番號 : 750101-1111111
電話番 : 82-19-444-4444
住所 : ソウル 特別市 中

하고 싶은 말
일본인과 결혼하시는 분들께서 꼭 필요한 한국 호적의 일본어 번안 및 번역입니다. 원 호적과 함께 제출하셔야 합니다. 한국에서나 일본에서 어느쪽에서 생활하시던지 필요합니다. 제 일본인 아내와 결혼할 때 준비했던 서류입니다. 좋은 가정 이루시고 문의 사항 있으시면 연락 부탁드립니다.
 

댓글 없음:

댓글 쓰기